Defamation
A Puerto Rico criminal defamation statute that imposes a fine and
term of imprisonment on anyone who "maliciously … publicly
dishonors or discredits, or charges the commission of an act
constituting a crime, or impugns the honesty, integrity, virtue or
reputation of any … person" is unconstitutional under the
First Amendment standards established by the U.S. Supreme Court, the
U.S. Court of Appeals for the First Circuit declared Jan. 21. The
statute does not, by its terms, require proof that the defendant
either knew of the statement's falsehood or acted with reckless
disregard of falsehood, the court decided (Mangual v.
Rotger-Sabat,
1st Cir.,
No. 02-1669,
1/21/03; Media Law Case Alert 1/31/03).
The speech threatened here with prosecution under the criminal
libel statute "is at the heart of the First Amendment protections
of speech and the press," the court said. It described the core
facts as follows: A newspaper published a series of stories about
corruption in government. In turn, the government responded with
actual and threatened criminal prosecution of the reporters. The
newspaper later published a story critical of a candidate for high
public office; the reporter was threatened with criminal prosecution.
Thus, the press was threatened with criminal sanctions for commenting
on the conduct of public officials and matters of public
concern.
Actual Malice.
The seminal Supreme Court case of New York Times v.
Sullivan, 376 U.S. 254 [1 Med.L.Rptr. 1527] (1964), contains
several requirements that constrain libel law when the challenged
statement is about a public official, the court observed. For public
officials to recover damages, they must prove "that the statement
was made with 'actual malice' -- that is, with knowledge that it was
false or with reckless disregard of whether it was false or not."
The actual malice standard is distinct from common law malice, which
refers to spite or ill will. The Supreme Court later extended actual
malice protection to speech about public figures as well as public
officials.
The actual malice standard, and other constitutional protections of
criticisms of public officials, was extended to the criminal libel
context in Garrison v. Louisiana, 379 U.S. 64 [1 Med.L.Rptr.
1548] (1964), the court continued. There, the Supreme Court held that
criminal libel statutes share the constitutional limitations of civil
libel law.
The section of the Puerto Rico statute quoted above, 33 P.R. Laws
Ann. §4101, is constitutionally deficient on its face, the court
concluded, because it does not require that the New York Times
and Garrison standard of actual malice be proven in order for a
statement disparaging a public official or figure to be successfully
prosecuted.
The secretary of justice of Puerto Rico, citing People v.
Olivero Rodriguez, 112 P.R. Offic. Trans. 460 (1982), asserted
that Section 4101 has been narrowed by the Puerto Rico Supreme Court
to incorporate the New York Times actual malice standard. That
court described the elements of the case as follows: "a real and
malicious intent, indicating the untruth of the fact and reckless
disregard for the truth ('malice' animus injuriandi) which is
expressed directly in a publication … which communicates
information tending to denigrate a person's worth."
The court disagreed with the secretary, finding that that case did
not address the New York Times or Garrisonrequirement of
actual malice. Although it did cite federal case law, it was only for
the question of who qualifies as a public figure, and it found that
the case did not involve a public figure. Furthermore, the opinion's
use of the "reckless disregard" phrase is followed by the
Latin phrase "animus injuriandi," which is defined in
Black's Law Dictionary as "the intention to injure, esp.
to insult." That standard is materially different from the one
dictated byNew York Times, the court noted, pointing out that
the opinion uses "reckless disregard" to further define
"a real and malicious intent" and does not impose a distinct
requirement of knowing or reckless disregard for the statement's
truth.
Truth as Defense.
In addition to the actual malice standard, Garrison requires
that truth must be a complete defense in a criminal libel prosecution
for a statement concerning a public official, the court said. It found
that Section 4102 of the statute does permit an unqualified
affirmative defense of truth, but that it does so only if the victim
"is a public officer and the charge made refers to the
performance of his duties." Otherwise, truth is only a defense if
the defendant "had good intentions and justifiable
ends."
Although Section 4102 only applies to statements about public
officials in the performance of official duties, under
Garrison, the public officials exception extends to
"anything which might touch on an official's fitness for
office," including "dishonesty, malfeasance, or improper
motivation." The affirmative defense under Section 4102 is not
broad enough to cover all such statements concerning public officials,
the court ruled. And the default provision -- that the defendant may
otherwise prove truth as a defense only by showing "good
intentions and justifiable ends" -- does not cure the problem;
"it exacerbates it," the court said.
Moreover, the statutory affirmative defense does not protect all
public figures, only public officers, the court stressed.
Garrison rejected any notion that the allegedly libelous
utterance must have been published "with good motives and for
justifiable ends," as applied to public officials. Later rulings
expanded the New York Timesstandard to statements regarding
public figures. Thus, truth must be a complete defense for all public
figures, not merely public officials. Section 4102 does not provide
such protection for statements involving public figures who are not
officials, the court said, ruling it
unconstitutional.
Report of Official Acts.
Section 4103 provides that, as to judicial or legislative acts, or
any other act of "official character," any report or
statement that is true and fair "shall [not] be considered to be
libelous." The official Spanish version uses "imparcial y
exacta," rendered in the official English translation as
"true and fair."
Taking the statute as officially translated, the court said,
"we think the 'fairness' requirement is itself constitutionally
deficient." A true report of an official act is not protected;
the report must be "fair" as well. It is inconsistent with
First Amendment standards to require that a true statement about
official acts must also be fair. Further, when proving actual malice,
falsity is not established by "minor inaccuracies," whether
deliberate or not. In order to amount to a known or reckless
falsehood, the alteration must result in a material change in the
meaning conveyed by the statement. Otherwise, small inaccuracies, if
the product of knowing or reckless behavior, could form the basis of
liability even when commenting about public officials or figures, the
court said.
Reporters in this case argued that the translation of the passage
as "true and fair" is neither true nor fair. They claimed
the original Spanish translates more accurately to "impartial and
exact." The court found this to be a valid argument, pointing out
that in the only other Puerto Rico statute that has a passage that is
translated as "true and fair," the original Spanish is
"verdadero y justo." "Were the statute read literally
in Spanish," the court said, "an exactness standard (even an
impartiality standard) is even more clearly constitutionally
deficient."
In the end, the court concluded, the constitutional infirmity does
not depend on whether the original Spanish or the official English
translation is relied upon. Section 4103 is not broad enough to
privilege minor inaccuracies when reporting on government acts,
statements, or debates, it declared.
The full text of Mangual v. Rotger-Sabat will be published
in an upcoming issue of Media Law Reporter.